jueves, 16 de marzo de 2006

Saltando en los charcos

Hoppípolla

brosandi

hendumst í hringi

höldumst í hendur

allur heimurinn óskýr

nema þú stendur

rennblautur

allur rennvotur

engin gúmmístígvél

hlaupandi inn í okkur

vill springa út úr skel

vindurinn

og útilykt af hárinu þínu

ég lamdi eins fast og ég get

með nefinu mínu

hoppípolla

í engum stígvélum

allur rennvotur (rennblautur)

í engum stígvélum

og ég fæ blóðnasir

en ég stend alltaf upp

og ég fæ blóðnasir

og ég stend alltaf upp

Hopping into puddles

Smiling

Spinning 'round and 'round

Holding hands

The whole world a blur

But you are standing

Soaked

Completely drenched

No rubber boots

Running in us

Want to erupt from a shell

Wind in

and outdoor smell of your hair

I hit as fast as I could

With my nose

Hopping into puddles

Completely drenched

Soaked

With no boots on

And I get nosebleed

But I always get up

And I get nosebleed

But I always get up


Hoppípolla

Sigur Rós - Takk

Esta canción es para ti, porque por grande que sea el charco lo saltarás.
Y cuando nos encontremos uno pequeñito chapotearemos en él.
Porque Takk es todo lo que puedo decirte, no hay ninguna palabra que resuma mejor lo que mi corazón siente.
Porque no perderemos la esperanza ni la inocencia.

Takk

See you there.

5 comentarios:

Ágætis byrjun dijo...

Cómo bien me enseñó Cle, ¿por qué elegir?...
Vayamos a los dos sitios :), o mejor aún, vayamos a todos.

Takk
por estar aquí

Sr. Atún dijo...

libre interpretación de los títulos de las canciones? :)
dónde podrá estar ese generador aleatorio de letras que menciona el link?

Ágætis byrjun dijo...

Quizás se trate de un nonsense generator.
Siempre me ha interesado mucho este tema.
Espero tener tiempo algún día para investigar un poco.

Ágætis byrjun dijo...

Por cierto, respecto a la interpretación de los títulos de las canciones de () quizás aquí encuentres una pista.

En cuanto a Takk, excepto en Gong y Mílanó,todas las letras están en islandés . Así que la treducción de las letras puede considerarse más "fiable".

Anónimo dijo...

que hermoso tema.